17
gennaio-giugno 2025
Tradurre il trauma

Numero monografico Tradurre il trauma

a cura di Giulia Marcucci, Ornella Tajani

TRADURRE IL TRAUMA

Introduzione
Giulia Marcucci, Ornella Tajani

La traduction comme survivance
Tiphaine Samoyault

Sulle tracce del trauma
Domitilla Cataldi

Tradurre l’abbandono. Per una nuova versione italiana della “trilogia” amorosa di Pedro Salinas
Matteo Lefèvre

Moments of beauty in the prose of Danilo Kiš
Simona Škrabec

Tradurre la memoria traumatica: quando chi narra la storia è una donna
Franca Cavagnoli

Dovlatov, scrittore russo a New York. Sulle manipolazioni traduttive e la censura identitaria
Laura Salmon

Denarrazione della storia, ripetizione del trauma, e alcuni tentativi di processare una traduzione “perduta”
Renata Morresi

Il linguaggio del trauma, poesia e ripetizione. Tradurre Elegie del Quattro giugno di Liu Xiaobo
Nicoletta Pesaro

I caratteri dell’indicibile. La traduzione del sintomo in alcune opere della letteratura sinofona
Silvia Pozzi

L’inchiostro delle emozioni. Brodskij e le diverse espressioni del trauma
Giulia Marcucci

L’Événement di Ernaux al cinema: come non tradurre il trauma
Ornella Tajani

SCRITTURA/LETTURA/ASCOLTO

FORTINIANA