numeri arretrati – La traduzione
La traduzione
pp. 408
€ 21,50
ISBN 9788886570824
ISSN 1590-5608
Sommario
SEBASTIANO TIMPANARO – IN MEMORIAM
Perry Anderson, Sebastiano Timpanaro
Romano Luperini, Ricordando Timpanaro: il dibattito sul materialismo e altre questioni degli anni Sessanta e Settanta
SAGGI E INTERVISTE
Bernard Simeone, In metamorfosi. Scrivere, tradurre
Giulio Lepschy, Appunti sulla traduzione
Sigrid Wiegel, La lettura subentra alla traduzione
Jean-Charles Vegliante, Traduzione e studi letterari: una proposta per fare il punto
Paolo De Benedetti, La traduzione della Bibbia
Giovanni Raboni, Frammenti di un omaggio a Étienne Dolet
Edoarda Masi, Alcuni problemi nella traduzione della lingua-scrittura cinese
Barbara Leonesi, Dall’aridità al risveglio del cuore: note sulla traduzione cinese di «Corno inglese» di Montale
Pietro Cataldi, Tradurre i classici
Edoardo Esposito, Traduzione e poesia (in margine a un’antologia del Novecento europeo)
Tradurre Kant, intervista a Emilio Garroni
Tradurre è sovvertire, intervista a Jean-Marie Straub e Danièle Huillet
SU FORTINI
Giacomo Magrini, Tra impersonale e personale, tra Eluard e Fortini
Mario Melchionda, Una versione contro
L’OSPITE
Giovanni Giudici, Io e te che sorridiamo dalla foto di Dondero
ARCHIVIO
Cesare Cases – Franco Fortini, Lettere scelte 1966-1968
Roberto Venuti, «Poeta suavissime», «Magister clarissime». Fortini, Cases e la traduzione del «Faust»
Franco Fortini, Venture e sventure di un traduttore
Franco Fortini, Il passaggio della gioia
Riccardo Bonavita, La scuola della gioia. Le “occasioni” leopardiane di Fortini
IL COMMENTO
Stefano Carrai, Un «souhait» di Fortini: «La buona voglia»
RASSEGNA
Riccardo Bellofiore, Lavoro e modernità. A proposito di Burgio e Revelli